アイルランド留学と貿易のニチアイブログ

アイルランドで留学と貿易を続けて十数年、ニチアイの現地在住スタッフがコーク市からお届けする、アイルランド情報ブログ。 現地在住エージェントならではのニュースを発信します。

2018-10

★ ニチアイについて ★
  ニチアイは、アイルランドに本社を置く留学・貿易を扱う会社です。留学部門では特色ある語学学校と提携、アイルランド留学ワーキングホリデーイギリス留学マルタ留学を扱い、日本での説明会も行っています。貿易分門では年末ギフトとしてアイルランド特産のスモークサーモンを毎年日本にお届けし、好評を得ています。そんなニチアイのホームページはこちら
★ 最新ニュース ★
①アイルランドであなたのパソコンが簡単に繋がる!インターネット・モデムレンタル好評実施中
②留学やワーキングホリデーでのアイルランド到着のスタート、ダブリン空港到着時は、日本人による送迎サービスをご利用下さい。短期宿泊も可能です。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

手紙を送る時

インターネットで何でも出来てしまう昨今…

あまり手紙を書いたり、送ったりする機会はないかもしれませんが

手紙を海外へ送る時、書き方でちょっと戸惑ったりしませんか



私は特に日本の住所の英語表記が分からない時があって

手間取ることがあります皆さんはどうでしょう?

そんな私にぴったりなサイト見つけちゃいました

JuDressでは日本の住所を入力すると、なんと一発変換してくれるんです

これで何度もこれで合ってるのかな?と不安にならなくて済みます


また、こちらの住所かんたん翻訳では、なんと

英語・ドイツ語・フランス語・スペイン語・イタリア語・中国語の6カ国語で

住所を表示してくれますこれは本当に便利



ただ、時々ふと、海外から日本へ手紙を送る時になぜ日本の住所を

わざわざ英語表記にしなければならないのだろうか?と思ったりもします

実際に詳しい住所が必要になるのは配達する時なわけで…

日本国内の郵便配達の方はわざわざ英語表記された、ちょっと読みにくい住所から

配達してるのでは?それなら読みやすい日本語表記の方がいいのでは?

と思ったりもするわけです



そんなわけで調べてみたら、国名のJAPANとAIR MAILを強調して書けば

あとの住所は日本語表記でもきちんと届くようです

こちらに書き方など詳しく載っていますので参考までに☆

織姫

テーマ:アイルランド生活 - ジャンル:海外情報

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

 | ホーム | 

FC2Ad

最新記事

カテゴリ

未分類・その他 (10)
アイルランドの食事と飲み物 (53)
アイルランドの交通 (23)
アイルランドの社会 (37)
アイルランドの生活 (79)
アイルランドの物産 (8)
アイルランドの旅行と風景 (69)
アイルランドのイベント (16)
アイルランドの英語と留学 (15)
アイルランドの気候 (27)

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

プロフィール

Nichiai

Author:Nichiai
アイルランド留学と貿易のニチアイブログへようこそ!

FC2ブログランキング

FC2Blog Ranking

参加中。記事が面白かったらぽちっと押してやってくださいね。

FC2カウンター

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QRコード

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。